An Analysis Of Level Shift And Intra-System Shift Of Translations In The Bilingual Biology Book For SMA/MA

Siregar, Hotma Rouli Johanna (2018) An Analysis Of Level Shift And Intra-System Shift Of Translations In The Bilingual Biology Book For SMA/MA. Skripsi thesis, Prodi Sastra Inggris.

[img] Text
cover s.d bab III.pdf - Submitted Version

Download (438kB)
[img] Text
bab IV s.d V.pdf - Submitted Version
Restricted to Registered users only

Download (389kB) | Request a copy

Abstract

Perkembangan ilmu pengetahuan dan teknologi saat ini kebanyakan berasal dari luar negeri. Untuk itu, agar dapat memahami dan mengikuti perkembangan dibutuhkan adanya terjemahan. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisa terjadinya pergeseran tingkatan dan pergeseran intra-sistem pada terjemahan dalam buku biologi bilingual untuk SMA/MA kelas X oleh Nunung Nurhayati. Hal ini bertujuan untuk menggambarkan istilah-istilah teknis pada bidang biologi dan menggambarkan tentang dampak perubahan kompleksitas tata bahasa pada pemindahan makna. Penelitian ini merupakan terjemahan dari dua bahasa yang meliputi teks pada bahasa Inggris sebagai bahasa sumber dan bahasa Indonesia sebagai bahasa target. Adapun metode yang digunakan peneliti dalam penelitian ini yaitu penelitian deskriptif kualitatif. Dalam pengumpulan data, metode yang digunakan adalah metode observasi dan menggunakan teknik catat. Sementara pada proses analisis data, peneliti menggunakan metode kualitatif deskriptif dan menggunakan teknik analisis konten. Kemudian dalam metode penyajian hasil data, peneliti menggunakkan metode informal karena peneliti hanya menggunakan kata-kata dalam mendeskripsikan hasil penelitian. Sumber data pada pergeseran tingkat dan pergeseran intra-sistem ini diambil dari buku biologi bilingual untuk SMA/MA kelas X oleh Nunung Nurhayati. Instrumen penelitian pada penelitian ini adalah peneliti sendiri. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat banyak data yang mengandung pergeseran tingkat dan pergeseran intra-sistem. Peneliti juga membandingkan antar kalimat dari bahasa sumber dan bahasa target. Frekuensi terbanyak pada pergeseran tingkat dan pergeseran intra-sistem adalah pergeseran intra-sistem yang terdapat 18 data kasus dari total 32 data. Hal ini berarti makna pada bahasa sumber ditransfer sebanyak mungkin dalam bahasa target. Dari penjelasan tersebut diatas, dapat disimpulkan bahwa pergeseran digunakan untuk membuat kesesuaian, untuk mendapatkan terjemahan yang lebih jelas dan alami.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: Pergeseran Terjemahan, Pergeseran Tingkat,Pergeseran Intra�sistem: Translation Shift, Level Shift, Intra-system
Subjects: 500 Ilmu Alam dan Matematika > 510-519 Matematika > 515.2 Aspek Umum Analisis
Divisions: Fakultas Ilmu Sosial dan Humaniora > Sastra Inggris
Depositing User: Susila Novmbrita
Date Deposited: 28 Aug 2023 06:36
Last Modified: 28 Aug 2023 06:36
URI: http://repository.upbatam.ac.id/id/eprint/3406

Actions (login required)

View Item View Item